Бюро переводов

10 просм.
3 ответы
subhanallah ho mil vu te,so yo1 yo vashi
Войдите, чтобы иметь возможность отвечать на вопросы
Ответы
2 голоса
от Patriottt:
само утверждение написано не правильно. непонятно что имеется ввиду. Субхьаналлах1, ты то кто такой, дяденька, я девушка.

наверное хотели сказать - Субхьаналлах1, дяденька, я то девушка, а ты то кто?
если это ссора с кем то, то получится - Субхьаналлах1, дяденька, я то нормальная девушка, а ты "что" такое?

так будет точнее :)
17 октября 2010 в 23:31, Аноним (баллы: 98617) Комментировать
1 голоса
Боже мой, кто ж ты такой, я-девушка, дядя
0 голоса
"Со йо1 йу ваши" еще можно перевести как "я дочь дяди", т.е. Можно перевести, "Субханалахь, я - дочь дяди, ты-то кто"
17 октября 2010 в 23:40, admin (баллы: 853) Комментировать
Согласен с твоим вариантом, надо учитывать современный жаргон. свой вариант предложил как "вариант", не более. :) 17 октября 2010 в 23:52, admin
"ваши йо1" наверняка не имеется ввиду. могли бы сказать "со хьан ваши йо1 ю", и тогда получилось бы "я дочь твоего брата". но там явно современный крутой жаргон типа "не русский не чеченский". обращение "ваши" это к чужому чел.
правильно было бы "со ваши йо1 ю". но перевод тогда не будет означать что она дочь дяди. значит диалог ведут родственники и тот, к кому обращается девушка знает "ваши", то есть девушка из уважения не называет кого то по имени, но тот знает о ком она говорит.
буду настаивать на своем варианте в ответе :) 17 октября 2010 в 23:45, Аноним